Who Is Jan Revell?

Jan's photo 
During 40+ years in the medical field, my experience ranged from radiologic technologist to medical transcriptionist, and included translating German physicians’ articles into English for American medical journals. In addition to owning several transcription services, I served as transcription coordinator with Kadlec Medical Center in Richland, WA. When my mother needed care, I moved to Florida and spent 3 years as caregiver until mom’s death in 2009.

Over the years, I witnessed the gap between medical professionals and their patients growing ever wider. Patients did not have a clear understanding of proposed treatment options, medications and their side effects, the meanings of a diagnosis, etc. This gap directly influenced my decision to become a patient advocate.

Unfortunately, due to many restrictions, doctors no longer have time to get to know you well. That’s where I can help; by collaborating with your medical providers, interpreting those sometimes arcane and weird medical words, providing medication review, appointment assistance and more.

As important as your care is, it’s also vital for your family members to better understand your medical decision-making process, how and why it is in your best interest. I am able to talk with them to let them know how you are doing.

Jan’s Experience
• X-ray tech for 10+ years
• Massage Therapist for 10+ years
• Medical Transcriptionist for 25+ years
• Caregiver and medical advocate since 2007
• Reiki Master / Teacher
• Jan loves making her own herbal extracts and spent time living in the mountains where she was known as a healer.

Jan says:
My goal is to help close the gap between medical doctors, hospitals, and patients. That gap has been growing and is now at a place where the doctor does not have the time to get to know you well. Thanks to my knowledge of medical language and 40+ years in the medical field, I can offer you an excellent liaison between your medical providers, yourself, and your family. During a doctor visit, I know the right questions to ask to ensure that you are receiving the care and resources you need. And then we review the visit to make sure you have a good understanding of recommendations, diagnoses, etc.

Even though I explain diagnoses, treatment and medication options, etc., you make all the decisions. I do not make your medical decisions, rather I provide you with information: side effects, ratio of success, etc., so that you can make the best decisions for yourself.

Whether your family lives at a distance or near you, if they do not understand all this medical stuff and are not able to attend doctor visits with you and ask questions for you, it’s important to have someone on your side – a patient advocate – someone who is advocating for you in your best interests. That is where I can help you and your family!

In your life you have become professional in a certain area of your life. It doesn’t matter if it’s in business, sewing, cooking – whatever it is – you are familiar with that language – you are proficient and professional at that language.

Unless you have been involved in the medical field, you have not had to learn medical language, and that language can be terribly confusing, at any age but especially as you get older. Now that it’s time to retire and you’re older, the professionalism and language ability you mastered no longer stands you in good stead. You need someone who can interpret for you, who can help you with the often confusing and sometimes overwhelming medical decisions we all face at some time in our lives.

I am here for you; to ensure you receive the best care and resources, so that you and your family are assured you are getting the care you need.